hotINK at the LARK

Summary Info Festival Story Not AvailableFestival EventsOther SourcesPractical Info

Country and Region United StatesNew York
Type of Festival Drama
Location of Festival New York, New York, USA
Festival Contact Information

Catherine Coray, Festival Director

Festival Description

Formerly known as The hotINK International Festival of Play Readings, hotINK at the LARK will be hosted by the Lark Play Development Center at their beautiful new venues on 311 West 43rd Street. Those of you who are familiar with the Lark know that each fall they present Playwrights Week, a series of 8-10 new, predominantly American plays, chosen through an open submission process. hotINK at the LARK will mirror that event by featuring ten plays from other countries, over five afternoons and evenings in March. hotINK will serve as an opportunity to expand The Lark’s programming and audience base in addition to the introduction of new work from around the world to New York audiences, producers, artistic directors, theatre artists and students. Working together on behalf of playwrights from abroad, hotINK at the LARK will continue to generate meaningful discussions on culture and dramaturgy during the event.

Festival Dates April 17 - 22, 2013
Festival Links

Festival Events:

Plays 2013:
  • PRIDE, PURSUIT, AND DECAPITATION — Marion Aubert (France), translated by Kimberly Jannarone and Erik Butler
    • Under the cover of one of her many aliases—“M. Auberte the Mad”—the author takes the stage and conjures up a whirlwind of scenes. This comedy about power relations presents some thirty characters at the dinner table, in the bedroom, and in the boardroom—at work and at play, but always in trouble. Witness domestic drama, national scandal, and capital crimes—in a word, the everyday insanity of the world we live in. The Chonchons, dramatis personae of this play, come directly from Borgès’ book El libro de los seres imaginarios. They can be full of humanity, and then all of a sudden they will sin, out of pride, stupidity or fragility.
  • IPHIGENIA AT AULIS — Nicolas Billon (Canada)
    • In this retelling, the Greek army, bound for Troy, is stalled at Aulis because the winds have died down. The Gods’ price for setting sail is the life of Agamemnon’s daughter, Iphigenia, whom he calls to Aulis under the false pretense of marrying her to Achilles. Agamemnon hems and haws about his decision, which leads to explosive arguments with his wife Clytemnestra and his brother Menelaus. Should he sacrifice his daughter for his country? As the army grows restless for action, Iphigenia makes an unexpected decision: she will die for the glory of a Greek victory at Troy.
  • THE ADMISSION Motti Lerner (Israel), translated by the author and Johanna Gruenhut
    • Set in Haifa in 1988 during the first Intifada, The Admission is a play about memory and denial in the context of what Israelis call their “War of Independence” and the Palestinians call their “Nakba.” It portrays one Jewish and one Palestinian family. Some of the families’ members are trying to reveal the events that took place during the 1948 war between Jews and Palestinians, hoping that an open and truthful discourse will heal their wounds—but some are trying to deny the events and bury their memories deep in the ground, hoping that peaceful co-existence without exposition of painful memories will heal those same wounds.
  • SNIPER ALLEY Sonia Ristic (France/Serbia/Croatia), translated by Whitney Eggers
    • Ristic’s play tells the story of a Bosnian family during the siege of Sarajevo that lasted more than three years. Several generations are living in the same apartment, dealing with the everyday consequences of war, and have not only decided to survive, but are also determined not to let what they are going through rob them of the simple joys of life—as they are watched, always, by the Sniper.
  • OUTSIDE IN — Claudine Toutoungi (United Kingdom)
    • Outside In is a darkly comic play about Elena, a teacher in her late twenties about to undergo surgery to receive a cosmetic eye, and the relationship that grows between her and her prosthetics specialist, George. Flattered by her interest in him, George embarks on a relationship with Elena, in part as a distraction from his own chaotic inner life. But once he allows himself to have feelings for Elena, he starts to question her often erratic behavior, and rather than helping her to achieve her goal, George instead becomes Elena’s greatest obstacle.
  • BELA KIZ — Hellie Turner (Australia)
    • This play, based on real events that took place in Hungary, is set in 1914, prior to and at the on-set of World War I, in a town where people live in a routine state of hum-drum; bored with the status quo of monotony, but nonetheless stuck in their ways. Then Bela Kiz comes to town, and life changes in wonderful ways for both men and women. His charisma leads to his becoming the town’s obsession, relegated to the rank of hero and savior. When the war breaks out in Europe he is called to the army, and his absence is a devastating blow to the community, until the sinister secrets of Bela Kiz are revealed to all.
  • POISON — Lot Vekemans (The Netherlands), translated by Rina Vergano
    • Six years after their divorce, a man and a woman meet each other again for the first time, at the place where their only child is buried. A letter, announcing that their child is going to be reburied because poison has been found in the soil, brings them back together. But while she is looking for someone with whom she can re-live the past, he wants someone who can look to the future. Both are torn apart by grief, but it is not until they let themselves become vulnerable enough to return to the past, to their child’s deathbed, that they seem to reconnect.


Other Sources:

Podcast interviews:


Practical Info:

Play submissions 2013:
  • Submissions for hotINK at the Lark 2013 are now open to national writers and to writers based outside the U.S. who are interested in taking part. From April 17-22, 2013, hotINK at the Lark will present readings of 6 new plays from abroad, following two-day workshops of each play. Thanks to a generous grant from the Ford Foundation, flights and accommodations for all selected writers will be provided by the Lark Play Development. The full submission guidelines are attached here. They can also be found on the Lark website at
  • Please email questions to festival director Catherine Coray at
  • Lark Play Development Center
    311 West 43rd Street, 5th Floor
  • NY, NY 10019-4205 USA


Do you have an update or more information about this festival? Email us at
Start or join a conversation about this festival in the Forum.